пятница, 19 декабря 2008 г.

Рерайт - что за зверь?

Когда я впервые услышала вместе со словом «копирайт» еще и «рерайт», была очень удивлена: что за зверь такой? Худо-бедно зная английский, перевела его как «переписывание», но легче от этого не стало. Полезла за информацией в Интернет и нашла статью о принципах рерайта – огромную и путаную. На самом деле все советы по тому, как правильно "переписывать" текст, можно свести к нескольким простым правилам.

подвергнуть рерайту можно какой угодно и откуда угодно текст Итак, наша задача – взять некую статью, обычно – из того же Интернета, и изменить ее до неузнаваемости, но не потерять при этом основного смысла. Есть два вида рерайта – механический и творческий. В первом случае вы просто «перемалываете» исходную статью без лишних отступлений, во втором – оживляете ее: делаете текст более экспрессивным, юморным, ссылаетесь на личный опыт и т. д. Мне ближе именно второй вариант рерайта – тогда я чувствую, что просидела со скучным исходником не зря. И смогла его не только перелопатить, но и улучшить.

Вот несколько простых советов, как проделать такую работу:

рерайт требует хорошего знания языка и умения играть словами 1. Измените заголовок. Он должен сохранять основную идею старого и, если попросит заказчик, содержать определенные слова. Например, «сруб для дома», если вам заказали тексты по строительству деревянных домов.

2. Отдельно поработайте над вводной частью статьи, которую газетчики называют лидом. Если в нем рассказывается какая-то история, от старой лучше не оставить камня на камне – придумайте свою. Например, вместо чужой бабушки, которой понадобился новый комод, напишите в своем рерайте про подругу, которая купила квартиру и подбирает для нее мебель.

3. Дальше переходим к основному тексту – делаем рерайт каждого абзаца. Выделяем в нем главную мысль и факты, которые нельзя терять (например, данные статистики). Ну, а дальше идем по предложениям, меняя порядок слов, разделяя большие фразы на мелкие и заменяя слова синонимичными. При этом следим, чтобы не хромала стилистика вашего рерайта. Для официального текста будет недопустимым заменить слово «работать» на «ишачить» и так далее. Хотя если заказчику нужен в итоге именно текст, близкий к разговорному, - флаг вам в руки.

многие считают, что рерайт сложнее, чем копирайт. Но это не так 4. В стремлении увеличить объем знаков вашего рерайта не «лейте воду»: обилие вводных слов и прочих разбавляющих текст конструкций портит его, и ваш заказчик вряд ли останется доволен такой работой.

5. Концовку статьи, то есть ее выводы, лучше тоже обыграть по-новому, как в истории с "бабушкой".

6. Ну и, самое главное, внимательно читайте техзадание. Если вы работаете на сео-оптимизатора (человека, занимающегося раскруткой сайтов, в том числе по ключевым словам), он будет просить вас включать в канву текста нужные слова и словосочетания. Чем точнее выполните ваш рерайт, тем больше улыбнете заказчика. И следующую работу он поручит именно вам, а не Васе или Пете.

Комментариев нет: